Panier 0

ALBIDAR,

bien plus qu’une maison d’édition, un héritage à transmettre :

Via une sélection d’ouvrages,

véritables perles et piliers de la spiritualité musulmane,

dont la qualité de traduction reste une priorité absolue : restituer, dans un français agréable et fluide, l’intensité de langue arabe sans en soustraire l’essence.

Via un blog axé sur

l’histoire islamique,

les grandes figures de l’islam,

mais aussi l’éducation et la famille, l’Islam au quotidien…

"Sont-ils égaux, ceux qui savent et ceux qui ne savent pas ?"

(39/9)

قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

"Allah élèvera en degrés ceux d’entre vous qui auront cru et ceux qui auront reçu le savoir. »

(58/11)

 يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ

CE QUI FAIT LA DIFFÉRENCE

Book

Nous repérons des ouvrages arabophones qualitatifs dont les enseignements peuvent parler au plus grand nombre.

homework

Nos ouvrages sont bilingues français-arabe, le texte arabe étant entièrement vocalisé (les voyelles en arabe ont été ajoutées).

translate

Un tableau de tous les mots arabes présents dans le livre a été traduit en français, ce qui en fait un support idéal pour les débutants en langue arabe, comme les plus confirmés !

Asterisk

Nous ajoutons des commentaires dès que le besoin de recontextualisation se fait déterminant pour la compréhension du lecteur.

"La science est meilleure que l’argent, car la science te protège, alors que l’argent, c’est toi qui le protège." (Ali Ibn Abi Talib)

Témoignages clients

Ils parlent de nos ouvrages

Share This